Tuesday, March 17, 2020
Ark Angel Essay Example
Ark Angel Essay Example Ark Angel Essay Ark Angel Essay Ark Angel Anthony Horowitz 10/27/08 Creative Writing Kevin Gross Period 2 Alex is in his bed in the hospital. He had been hit by a sniperâ„ ¢s bullet and was recovering. Then he heard a sound from somewhere downstairs. Heâ„ ¢s wondered, should I go down He did go downstairs and saw four men. One man was holding a gun and asked the night receptionist what room is Paul Drevin in Alex wondered why these men would want his roommate The night receptionist answered, Iâ„ ¢m not allowed to tell. Then the man with the gun says, Tell me in the next three seconds or Iâ„ ¢ll shoot you! The night receptionist quickly consults his computer and says, Second floor, room eight!! Then the man with the gun says, Thank you and shoots him anyway. Alex is now very scared and turns and runs back to his room. Alex then switches the numbers on his and Paulâ„ ¢s connecting doors, so now Alex is Paul Drevin. Alex moved quickly, then the men came out of the elevator, approached and opened Alexâ„ ¢s door. They wanted to take Alex, but he ran and they reacted slowly. The men chased after him, but one man was slowing down so Alex took a fully charged defibrillator and shocked him. Alex was pleased with his success. Then one of the men heard the other man scream and came to find Alex. Alex hit him right between the legs with a tank of oxygen and the man fell to the ground. The leader was following Alex, but Alex was faster and he went to the physical therapy room. Alex then grabbed some elastic and a medicine ball. When the leader arrived in the hallway, Alex was on the other side and he fired the medicine ball at the leader with a slingshot made of elastic. Alex felt sorry for the men he had hurt, but he couldnâ„ ¢t let Paul get taken away. Only one man was left, he was short, but very muscular and wore a big steel watch, so we will call him Steel Watch. Alex, panicking, was trying to find a place to hide. Then he found the radiology department and went to the MRI room. Then Alex turned the MRI machine on. Steel Watch aimed his gun at Alex and said, Freeze donâ„ ¢t move or Iâ„ ¢ll put a bullet in your leg. Then the magnetic force kicked in and the gun flew out of his hand and started to pull on his steel watch. He was pulled along with his watch right into the MRI machine. He was in an awkward position. Alex gave a sigh of relief. After taking down four professional killers he was pretty tired. His stitches from his previous injury were hurting his chest, so he decided he would go back to his room. Then, if the front door hadnâ„ ¢t just opened, he would have missed something very important. Four men went to take Paul, but five were assigned to the job. Then it hit him, he had forgotten about the driver!
Sunday, March 1, 2020
How to Use Verbs of Change in Japanese
How to Use Verbs of Change in Japanese There are many verbs that express change in Japanese. The most basic one is, naru (to become). The verb naru is used in [Noun ni naru] and [basic Verb you ni naru]. "~ Ni Naru" Michiko wa kyonen bengoshi ni narimashita. é “å 㠯åŽ »Ã¥ ¹ ´Ã¥ ¼ è ·Ã¥ £ «Ã£ «Ã£ ªÃ£â€šÅ 㠾ã â€"ã Ÿ.Michiko became a lawyer last year.Yamada-sensei wa rainen kouchou ni narimasu. Ã¥ ± ±Ã§â€ °Ã¥â€¦Ë†Ã§â€Å¸Ã£ ¯Ã¦ ¥Ã¥ ¹ ´Ã¦ ¡Ã©â€¢ ·Ã£ «Ã£ ªÃ£â€šÅ 㠾㠙。Mr. Yamada will become principal next year.Tomoko wa hirou no tame, byouki ni narimashita. æ™ ºÃ¥ 㠯çâ€" ²Ã¥Å ´Ã£ ®Ã£ Ÿã‚ 〠çâ€"…æ °â€"㠫㠪ã‚Š㠾ã â€"㠟。 Tomoko became sick from fatigue.Mada natsu ni narimasen. 㠾ã Ã¥ ¤ 㠫㠪ã‚Š㠾㠛ん。 Summer has not yet come. In these sentences, the words, bengoshi kouchou byouki and natsu all express the resulting state. As for the fourth example, the subject is omitted. Natures seasonal changes, such as it getting hotter and spring arriving, are described using naru. For example, natsu ni narimashita Ã¥ ¤ 㠫㠪ã‚Š㠾ã â€"ã Ÿ, which literally means, it has become summer. The English expression would be summer has come. Change in Adjectives Change in state may be expressed not only by nouns, as seen in the examples above, but also by adjectives. When accompanied by adjectives, they take adverbial form. As for the I-adjective, replace the final ~ i with ~ ku to make the adverbial form. Ookii Ã¥ ¤ §Ã£ ã „ (big) ookiku (naru) Ã¥ ¤ §Ã£ ã (㠪ã‚‹)Atarashii æâ€" °Ã£ â€"ã „ (new) - atarashiku (naru) æâ€" °Ã£ â€"ã (㠪ã‚‹)Atsui æš‘ã „ (hot) - atsuku (naru) æš‘ã (㠪ã‚‹)Yasui Ã¥ ®â€°Ã£ „ (cheap) - yasuku (naru) Ã¥ ®â€°Ã£ (㠪ã‚‹) As for Na-adjective, replace the final ~ na with ~ ni. Kireina ã ã‚Å'ã „ã ª (pretty) kireini (naru) ã ã‚Å'㠄㠫㠪ã‚‹Yuumeina æÅ"‰å ã ª (famous) - yuumeini (naru) æÅ"‰å ã «(㠪ã‚‹)Genkina å…Æ'æ °â€"ã ª (healthy) - genkini (naru) å…Æ'æ °â€"ã «(㠪ã‚‹)Shizukana é ™ã ‹ã ª (quiet) - shizukani (naru) é ™ã ‹ã «(㠪ã‚‹) Here are some examples with adjectives: Koinu wa sugu ni ookiku narimasu. Ã¥ 犬㠯ã ™ã ã «Ã¥ ¤ §Ã£ ã 㠪ã‚Š㠾㠙。The puppy will become big quickly.Atatakaku narimashita ne. æšâ€"ã ‹ã 㠪ã‚Š㠾ã â€"ã Ÿã 。 It has gotten warm, hasnt it?Ano mise wa totemo yuumei ni narimashita. 㠂㠮å ºâ€"㠯㠨㠦ã‚‚æÅ"‰å 㠫㠪ã‚Š㠾ã â€"㠟。The store has become very famous. "~ You Ni Naru" ~ you ni naru usually indicates a gradual change. It can be translated as, come to ~; it has come to be that ~; has finally become etc. Nanshii wa nihongo ga sukoshi hanaseru you ni natta. ãÆ'ŠãÆ' ³Ã£â€š ·Ã£Æ' ¼Ã£ ¯Ã¦â€" ¥Ã¦Å" ¬Ã¨ ªÅ¾Ã£ Å'Ã¥ °â€˜Ã£ â€"è © ±Ã£ ›ã‚‹ã‚ˆã †ã «Ã£ ªÃ£ £Ã£ Ÿã€‚Nancy is finally able to speak Japanese a little.Youyaku kanojo no kimochi ga wakaru you ni narimashita. よ㠆やã Ã¥ ½ ¼Ã¥ ¥ ³Ã£ ®Ã¦ °â€"æÅ' 㠡ã Å'゠㠋るよ㠆㠫㠪ã‚Š㠾ã â€"㠟。Ive finally come to understand her feelings.Hiroshi wa nandemo yoku taberu you ni narimashita. Ã¥ šã ¯Ã¤ ½â€¢Ã£ §Ã£â€šâ€šÃ© £Å¸Ã£ ¹Ã£â€šâ€¹Ã£â€šË†Ã£ †ã «Ã£ ªÃ£â€šÅ 㠾ã â€"㠟。 Hiroshi has come to eat everything well.Chichi wa sake o nomanai you ni natta. çˆ ¶Ã£ ¯Ã©â€¦â€™Ã£â€šâ€™Ã© £ ²Ã£ ¾Ã£ ªÃ£ „よ㠆㠫㠪㠣㠟。 My father has reached the point where he doesnt drink sake.Muzukashii kanji mo yomeru you ni natta. é› £Ã£ â€"ã „æ ¼ ¢Ã¥ â€"ã‚‚è ª ã‚ à £â€šâ€¹Ã£â€šË†Ã£ †ã «Ã£ ªÃ£ £Ã£ Ÿã€‚ I have come to read even the difficult kanji. You ni by itself can be used as an adverbial phrase, along with other verbs (not just, naru). For example, Kare wa nihongo o nihon jin no you ni hanasu Ã¥ ½ ¼Ã£ ¯Ã¦â€" ¥Ã¦Å" ¬Ã¨ ªÅ¾Ã£â€šâ€™Ã¦â€" ¥Ã¦Å" ¬Ã¤ º ºÃ£ ®Ã£â€šË†Ã£ †ã «Ã¨ © ±Ã£ ™ã€‚ (He speaks Japanese like a Japanese person.) "~ Koto Ni Naru" While, ~ you ni naru describes a shift or change, focusing on the result itself, ~ koto ni naru is often used when someones decision, or an arrangement, is involved. It translates to, it will be decided that ~; come about ~; turn out that ~. Even if the speaker decides to do something, it sounds more indirect and more humble to use this structure rather than using, koto ni suru (decide to do). Watashi wa raigetsu kara ginkou ni tsutomeru koto ni narimashita. ç § 㠯æ ¥Ã¦Å"ˆã ‹ã‚‰éŠ€è ¡Å'㠫å‹ ¤Ã£â€š る㠓㠨㠫㠪ã‚Š㠾ã â€"㠟。It has been decided that the bank will employ me next month.Rainen go-gatsu ni kekkon suru koto ni narimashita. æ ¥Ã¥ ¹ ´Ã¤ ºâ€Ã¦Å"ˆã «Ã§ µ Ã¥ ©Å¡Ã£ ™ã‚‹ã “㠨㠫㠪ã‚Š㠾ã â€"㠟。Its been arranged that I will get married next May.Nihon dewa kuruma wa hidarigawa o hashiru koto ni natteiru. æâ€" ¥Ã¦Å" ¬Ã£ §Ã£ ¯Ã¨ »Å 㠯å · ¦Ã¥ ´Ã£â€šâ€™Ã¨ µ °Ã£â€šâ€¹Ã£ “㠨㠫㠪㠣㠦ã „る。In Japan, cars are supposed to be driven on the left side.Kyou Tanaka-san ni au koto ni natte imasu. ä »Å æâ€" ¥Ã§â€ °Ã¤ ¸ 㠕ん㠨ä ¼Å¡Ã£ †ã “㠨㠫㠪㠣㠦ã „㠾㠙。Its been arranged that Im going to see Mr. Tanaka today.Maiku wa nihon de eigo o oshieru koto ni naru deshou. ãÆ'žã‚ ¤Ã£â€š ¯Ã£ ¯Ã¦â€" ¥Ã¦Å" ¬Ã£ §Ã¨â€¹ ±Ã¨ ªÅ¾Ã£â€šâ€™Ã¦â€¢â„¢Ã£ ˆã‚‹ã “㠨㠫㠪る㠧ã â€"ょ㠆。It may turn out that Mike will teach English in Japan.
Subscribe to:
Posts (Atom)